اذهب إلى المحتوى
محاورات المصريين

تيجوا نتعلم شوية فرنساوي


Recommended Posts

تحت امرك يا اختناprincesse

دة لينك راديو كندا الدولى

http://www.rcinet.ca/rci/fr/

فيه برامج جميلة

tamtam canada

دة برنامج جميل بيستضيف المهاجرين الجدد ومشاكلهم والعقبات اللى بتعترضهم ونجاحات بعضهم

le courrier mondial

دة برنامج جميل ممكن الناس تتابعة وتراسلة كمان انا راسلتة وسمعت جزء من الاميل اللى بعتهلوهم فى البرنامج وكنت سعيد جدا وكمان مقدم البرنامج بعتلى قلم هدية عليه لوجو راديو كندا الدولى.ناس بتقدر بجد وبتحب تتعرف على الشعوب التانية

دى محطة بتذيع كل شوية اخبار عن كيبك من سياسة واقتصاد وطقس...

http://www.corusnouvelles.com/webradio

طبعا فرنساوى كيبك مقفول شوية عن فرنسا يعنى هنجد بعض الاختلافات لغاية ما نتعود عليه

احب ان انوه الى المجهود الرائع الذى تقوم به الاخت روبى ماشاء الله الهجرة الى كيبك خلت فية صحوة غير عادية لتعلم الفرنسية

واللغة الفرنسية هى لغة القلم كما يقولون

[/quote

Mille merci Monsieur Mounir :roseop: :closedeyes:

الينك رائع...جزاك الله كل خير

فرنساوي كندا محتاج شغل علشان يتفهم خصوصا انه له التعبيرات الخاصة به، و بصراحة بعد ما تعلمته مش عاوزة انساه

دا موقع بيعرض حلقات دمها خفيف اسمها tetes a claques

http://www.tetesaclaques.tv/index.php

Que de routes prend et que de raisons se donne le cœur pour en arriver à ce qu’il veut

أشياء تؤلم : أن تصل يوماً إلى قناعة أن كل من مر بك أخذ جزاءً منك ومضي...أن تجد نفسك مع الوقت قد بدأت تتنازل عن احلامك واحداً تلو الاخر....أن تفتح عينيك يوماً على واقع لا تريده

رابط هذا التعليق
شارك

  • الردود 658
  • البداية
  • اخر رد

أكثر المشاركين في هذا الموضوع

Expressions Francais

(SUITE)

1- Parler à tort et à travers = parler sans réfléchir

الترجمة التعبير: يكلم عمال على بطال: يقال هذا التعبير عندما يتحدث الشخص بدون تفكير فيما يقول لكي يقول اشياء تافهة

2- Adresser la parole à quelqu’un = parler directement à quelqu’un

الترجمة : توجيه الكلمة لشخص

3- demander la parole= demander la permission de parler

الترجمة: يطلب الكلمة، ويقال هذا التعبير عندما يستأذن الشخص لكي يبدأ حديثه

4- Prendre la parole= commencer à parler, à faire un discours.

الترجمة: يأخذ الكلمة، و يقال هذا التعبير عندما يبدأ الشخص في القاء كلمته او خطابه

5- Couper la parole à quelqu’un= interrompre quelqu’un pendant qu’il parle.

الترجمة: يقطع الكلمة، يقال هذا التعبير عند مقاطعة حديث شخص

6- Parler en l’air = parler sans faire attention à ce que l’on dit.

الترجمة : يتكلم في الهواء، يقال هذا التعبير عندما يتحدث شخص ولا يهتم بكلامه احد فيكون كالذي يحدث نفسه او يتحدث للهواء

7- Parler de la pluie et du beau temps= parler de sujets sans importance.

الترجمة: يتكلم عن الامطار و الطقس الجميل، ويقال هذا التعبير عندما يتكلم الشخص عن اشياء ليس لها اي اهمية

8- Tenir sa parole = faire ce qu’on a promis

الترجمة: يتمسك بكلمته، يقال هذا التعبير عندما يلتزم الشخص بتنفيذ عهوده، فهو شخص عند كلمته

Exemple : Il tient toujours sa parle.

9- N’avoir qu’une parole = ne pas changer ce qu’on a promis de faire

الترجمة: ليس له إلا كلمة واحدة، و يقال هذا التعبير عندما لا يتملص الشخص من عهوده و عندما لا يغير رأيه في شئ أو يتراجع عنه

Exemple : Tu peux compter sur David , il n’ a qu’une parole.

10-Reprendre sa parole = décider de ne pas faire ce qu’on a promis

الترجمة :يتراجع عن كلمته، اي يحنث بعهوده و يتراجع عنها.

Exemple : Il a repris sa parole.

11-Donner sa parole = promettre qu’on va faire ce qu’on dit

الترجمة : يعطي كلمته، ويقطع عهد على نفسه

Exemple : Je lui ai donné ma parole.

12-Un homme de parole = un homme de confiance

الترجمة: رجل ذو كلمة، فهو رجل أهل للثقة

Exemple : Je fais confiance à Pierre car il est un homme de parole.

13- n’avoir aucune parole = ne mérite aucune confiance.

الترجمة: شخص ليس له أي كلمة و يقال هذا التعبير عندما لا يتسح الشخص اي ثقة

Exemple: Julien n’a aucune parole

تم تعديل بواسطة Princesse

Que de routes prend et que de raisons se donne le cœur pour en arriver à ce qu’il veut

أشياء تؤلم : أن تصل يوماً إلى قناعة أن كل من مر بك أخذ جزاءً منك ومضي...أن تجد نفسك مع الوقت قد بدأت تتنازل عن احلامك واحداً تلو الاخر....أن تفتح عينيك يوماً على واقع لا تريده

رابط هذا التعليق
شارك

grammaire française pour tout le monde

موقع غني و شامل خاص بلبة السنوية العامة

هنا أدرجت فقط ما يخص مادة الفرنسية

يمكن لجميع الطلبة الاستفادة من مواد أخرى

على هدا الرابط

madariss.fr

رابط هذا التعليق
شارك

:) يا روبي إنتي مولعة الدنيا فرنساوي

مجهود جامد جامد جامد أخر حاجة بس أنا عايز أعرف الطريق الرسمي للفرنساوي في خلال هجرة كيبيك؟

يعني مجرد إمتحان تحديد مستوي ؟

وهل لازم في المركز الثقافي الفرنسى؟

طب لو بلد مافيهاش زي السعودية أعمل إيه؟

المهم بشكرك تاني و يالا حته ع الطاير كده

Comme je suis tres ravi de vous voire en Canada (ISA) mfb:

رابط هذا التعليق
شارك

:) يا روبي إنتي مولعة الدنيا فرنساوي

مجهود جامد جامد جامد أخر حاجة بس أنا عايز أعرف الطريق الرسمي للفرنساوي في خلال هجرة كيبيك؟

يعني مجرد إمتحان تحديد مستوي ؟

وهل لازم في المركز الثقافي الفرنسى؟

طب لو بلد مافيهاش زي السعودية أعمل إيه؟

المهم بشكرك تاني و يالا حته ع الطاير كده

Comme je suis tres ravi de vous voire en Canada (ISA) mfb:

الله يكرمك يا أخي الكريم

أقولك يعني لو فيه درس مش مفهوم أو محتاج شرح أو محتاج لدرس معين أنا في الخدمة

بس حكاية الهجرة عندك أ نصار هو لي مقدم لكبيك الجناح الفرنسي

و على ما أظن انه فيه موضوع في هذا الباب يستقبل الاسئلة من هذا النوع

رابط هذا التعليق
شارك

صفات الاشخاص

(تابع)

صريح..........Franc

صريحة.......Franche

حاسم ..........Décidé

حاسمة ............Décidée

متردد............Hésitant

مترددة..........Hésitante

شجاع..........Courageux

شجاعة........Courageuse

جبان ..........Poltron

جبانة.........Poltronne

غير أمين........Malhonnête

غير امينة .........Malhonnête (لا تغيير)

عنيف..........Violent

عنيفة.......Violente

كتوم........Discret

كتومة .........Discrète

- غير كتوم .........Indiscret

غير كتومة.......Indiscrète

ساذج........Naïf

ساذجة........Naïve

خبيث - مكار..........Malicieux

خبيثة - مكارة ........Malicieuse

غبي...........Idiot

غبية........Idiote

حذر..........Prudent

حذرة...........Prudente

خاين، غير مخلص.........Infidèle (لا تغيير عند استخدام المؤنث)

ثرثار - كثير الكلام...........Bavard

ثرثارة - كثيرة الكلام .........Bavarde

منافق........Hypocrite (لا تغيير عند استخدام المؤنث)

ملتزم في المواعيد و مواظب على حضور الدروس - مجتهد........Assidu

ملتزمةفي المواعيد و مواظبة على حضور الدروس ، مجتهدة ................Assidue

ممل .............ennuyeux

مملة ..............ennuyeuse

انسان مثابر...............persévérant

انسانة مثابرة ............persévérante

عنيد........Têtu

عنيدة........Têtue

عنيد........obstiné

عنيدة ..........obstinée

جميل.......beaux

جميلة......belle

قبيح..........laid

قبيحة.......laide

علماني.....laïque

موهوب........talentueux

موهوبة ...........talentueuse

موهوب..........Doué

موهوبة.........Douée

وصولي - انتهازي......arriviste ( لا يتغير في المؤنث)

صبور........patient

صبورة.........patiente

Que de routes prend et que de raisons se donne le cœur pour en arriver à ce qu’il veut

أشياء تؤلم : أن تصل يوماً إلى قناعة أن كل من مر بك أخذ جزاءً منك ومضي...أن تجد نفسك مع الوقت قد بدأت تتنازل عن احلامك واحداً تلو الاخر....أن تفتح عينيك يوماً على واقع لا تريده

رابط هذا التعليق
شارك

بعض الكلمات و المصطلحات يمكن استخدامها عند التحية و اللقاء

Ca me fait très plaisir de vous voir = يسعدني لقاءك

Ca fait longtemps qu’on ne s’est pas vu = أننا لم نلتقى منذ طويل

J’espere que vous allez bien= اتمنى ان تكون بصحة جيدة

Comment allez vous? كيف حالك

Vous avez l’air en pleine forme= يبدو عليك انك بخير

أمثلة لمحادثات بين الاصدقاء

Tiens, Suzanne! Bonjour! Vous allez bien?

Oui, ca va bien merci

Et les enfants, votre mari ?= و ماذا عن الاولاد و زوجك؟

Oui, tout le monde va tres bien, merci beaucoup = الجميع بخير ، شكرا على سوألك

Salut Pierre, ca va ?

Pas mal, merci et toi ? = ليس سئ و ماذا عنك؟

Moi, tu sais, je n’ai pas à me plaindre = انا لا أشكو من شئ

Quoi de neuf ?= ما الجديد في حياتك؟

Pas grande chose. = لا شئ جديد يذكر

Que de routes prend et que de raisons se donne le cœur pour en arriver à ce qu’il veut

أشياء تؤلم : أن تصل يوماً إلى قناعة أن كل من مر بك أخذ جزاءً منك ومضي...أن تجد نفسك مع الوقت قد بدأت تتنازل عن احلامك واحداً تلو الاخر....أن تفتح عينيك يوماً على واقع لا تريده

رابط هذا التعليق
شارك

  • بعد 2 أسابيع...

السلام عليكم و رحمة الله

أولا بعتذر تاني عن التأخير و طبعا انتم تعرفون الدراسة بجد بجد صعب علي كثير أجد الوقت

و سانقل لكم بإذن الله المشاركات التي تم حدفها من قبل

هنا سأنقل لكم مشاركاتكم من التبليغ البريدي و مشاركاتي طبعا مش حتكون موجودة لانه التبليغ بيبلغ فقط مشاركات الاخر :sad:

رابط هذا التعليق
شارك

قام

Princesse

بالتعقيب على الموضوع الذي طلبت متابعته وعنوانه:

"تجيوا نتعلم شوية فرنساوي".

----------------------------------------------------------------------

Pour demander une service

لطلب خدمة

سوف نعرض هنا بعض الجمل التي تساعدك على طلب خدمة من الاخرين

Excusez- moi monsieur. Pouriez- vous (+ Verbe à l’infinitif

معذرة هل تستطيع ان.......؟

- Oui, bien sûr.

- merci beaucoup.

2. Pardon, monsieur. Ca ne vous ennuierait pas de (+ Verbe à l’infinitif)........... ?

معذرة، هل يزعجك أن..............

- Mais pas du tout. لا بالطبع

- Merci, monsieur. C’est très aimable à vous. شكرا لك ، هذا كرم منك

3. Ca vous dérangerait de (+verbe à l’infinitif) ……. ? هل يضايقك أن......

- Bien sûr que non. بالطبع لا

- Merci, c’est gentil. شكرا هذا لطف منك

- Mais non, c’est normal. لا هذا شئ بسيط

يلاحظ في الامثلة السابقة ان الافعال كانت في زمن Conditionnel présent

و يستخدم هذا الزمن دئما عند طلب شئ لانه يدل على الاحترام و التأدب

كما يمكن ايضا استخدام الافعال في زمن المضارع Présent

مثال: Pouvez vous +verbe à l’infinitif

امثلة

1.? Excusez- moi monsieur. Pourriez- vous nous prendre en photo, ma femme et moi

- Mais bien sûr. Un petit sourire ….Voilà, c’est fait

Merci beaucoup.

2.? pardon monsieur. Ca ne vous ennuierait pas d’ouvrir la fenêtre

- Mais pas du tout, madame.

- Merci monsieur. C’est très aimable à vous.

3. Ca vous dérangerait de me déposer à la gare ? je voudrais attraper le train de 17 heures.

- Bien sûr que non. Allons y.

-merci, c’est gentil.

-mais non, c’est normale. De toute facon, c’est sur mon chemin

يوصل = déposer

يريد ان يلحق القطار = je voudrais attraper le train de 17 heures.

على اي حال = De toute facon

انه في طريقي = c’est sur mon chemin

Pour inviter quelqu’un

ما يجب ان يقال عند توجيه دعوة

J’aimerais vous inviter à ……… ? احب ان ادعوك إلى ....

Etes vous libre……? هل انت فاضي.................

Cela me ferait plaisir. هذا يسعدني جداا

Je vous attendrai ……………سوف انتظرك

Je vous remercie beaucoup de l’invitation اشكرك جدااا على توجيه الدعوة لي

Est ce que ca vous ferait plaisir de m’accompagner ......?

هل يسعدك ان تأتي معي إلى .......

Je regrette beaucoup. لا استطيع

J’ai déjà prévu quelque chose. لدي شئ اخر اقوم به

Je suis vraiment désolé. انا اسف جداا

C’est pas grave. لا يوجد مشكلة

Tu as quelque chose de prévu pour …… ? هل لديك ما تقوم به في .....

Ca te dit d’aller manger au restaurant? هل يناسبك ان نذهب لتناول الطعام في المطعم؟

Il faut se dépêche. يجب ان نسرع

Je suis occupé : انا مشغول

Ca tombe bien : هذا يناسبني

Je suis débordé : لدي الكثير من الاعمال، مشغول

امثلة

1. on peut déjeuner ensemble, si vous voulez.

يمكننا تناول الغداء سويا لو ارد ذلك

2. M. Lambert, ma femme زوجتي et moi, nous aimerions vous inviter à dîner chez nous. Etes vous libre vendredi?

- Oui, c’est très gentil. Cela me ferait grand plaisir.

- Alors, c’est parfait. Nous vous attendrons vers 8 heures.

- Entendu اتفقنا. Je vous remercie beaucoup de l’invitation.

3. M. Durand, est ce que ca vous ferait plaisir de m’accompagner au théâtre, samedi soir ?

- Je regrette beaucoup, mais j’ai déjà prévu quelque chose. Je suis vraiment désolé

- Ce n’est pas grave. Ce sera pour une fois.

-

أمثلة لمحادثات بين الاصدقاء

4. Simone, tu as quelque chose de prévu pour samedi?

- Non, pas vraiment. Pourquoi me demandes tu ca ?

- Si on faisait du tennis ? ما رأيك لو لعبنا تنس؟

- Super رائع, ca fait une éternité منذ زمن طويل que je n’ai pas joué

- Bon حسنا, d’accord. On se retrouvera au club vers 11 heures. سأقابلك في النادي

5. Maurice, ca te dit d’aller manger au restaurant?

- Oui, mais il faut se dépêcher. Je dois être au bureau avant deux heures. يجب ان اكون في المكتب قبل الساعة 2

- ca tombe bien, moi aussi, je suis débordé. Allons-y en vitesse هيا بنا نذهب سريعا

----------------------------------------------------------------------

رابط هذا التعليق
شارك

قام

Princesse

بالتعقيب على الموضوع الذي طلبت متابعته وعنوانه:

"تجيوا نتعلم شوية فرنساوي".

----------------------------------------------------------------------

اشكرك يا استاذ رحالة :sad: :sad:

اسمحوا لي نكمل موضوعنا

احنا كنا وصلنا لنقطة رقم 5

خامسا:

فاكرين لما قلنا على الزمن دا انه بيجمع بين الماضي و المستقبل؟

فعلا : هو يعتبر المستقبل بتاع الماضي.

Le conditionnel est aussi employer comme "le futur dans le passé "

الجزء دا من الدرس يرتبط بقاعدة règle de concordance des temps

لان الدرسين بيكمله بعض

تعالوا نأخد مثال علشان نفهم اكتر

Je t'annonce que tu recevras bientôt ton prix

الترجمة: اعلن لك انك سوف تفوذ بالجائزة قريبا

المثال السابق مكون من جملتين:

جملة رئيسية: phrase principale

وهي : je t'annonce que

ويلاحظ هنا ان الفعل في الجملة الرئيسية في زمن المضارع présent

الجملة الثانية : la phrase subordonnée و هي الجملة المكملة للمعنى

و هي : tu recevras bientôt ton prix

يلاحظ هنا ان الفعل في هذه الجملة في ال futur simple

طيب دلوقتي انا لو غيرت زمن الفعل في الجملة الرئيسية و خليته في الماضي يبقي لازم كمان اغير زمن الفعل في الجملة المكملة

je t'annonce>>>>> je t'ai annoncé

tu recevras>>>>>tu recevrais

je t'ai annoncé que tu recevrais bientôt ton prix

اعلنت لك انك كنت ستفوز بالجائزة

Donc LA PHRASE NOUS MONTRE QUE QUAND LE VERBE PRINCIPALE PASSE DU PRESENT QU PASSE . LE VERBE SUBORDONNE CHANGE AUSSI DE TEMPS

يعني طالما زمن الفعل الحملة الرئيسية اتغير لازم كمان زمن فعل الجملة المكملة يتتغير و هي دي بقي قاعدة ال règle de concordance des temps

قاعدة تحويل ازمنة الفعل في الجملة المكملة في حالة إذا كان فعل الجملة الرئيسية في الماضي

présent >>>>>>>>>>>> imparfait

passé composé >>>>>>>>> plus que parfait

Futur simple>>>>>>>>>>>Conditionnel présentl

Futur anterieur >>>>>>>>>>condtionnel passé

القاعدة دي مهمة جدااااا و هنستخدمها كتير جداا في دروس تانية زي style direct et indirect

----------------------------------------------------------------------

رابط هذا التعليق
شارك

قام

Princesse

بالتعقيب على الموضوع الذي طلبت متابعته وعنوانه:

"تجيوا نتعلم شوية فرنساوي".

----------------------------------------------------------------------

إقتباس(الرحالة باشا @ Sep 3 2009, 03:43 AM) طبعاً شكراً لحضرتك علي وافر الشرح يا أستاذة Princesse

سؤال لو سمحتي : أنا كاتب في الأبليكيشن أن أنا مستوايا إن شاء الله يكون المستوي السادس ولكن زي ما قلت لحضرتك إن أنا بذاكر لوحدي ولا سنتر ولا يحزنون فإزاي أعرف أني وصلت للمستوي السادس ؟ طبعاً نظراً لظروف مذاكرتي فالسؤال ده مهم جداً بالنسبة لي

خالص شكري لحضرتك.

-----------------------------

كان نفسي اجاوب على حضرتك يا رحالة باشا، ولكني مش عندي اي معلومات بخصوص الموضوع دا...

بس زي ما فهمت من الاخوة هنا لازم حضرتك تعمل امتحان ال tef و على حسب درجاتك يتحدد مستواك.

و ممكن يكون في اقتراح ان حضرتك تذاكر من كتب المركز الثقافي الفرنسي بداية من المستوى السادس و بكدة دا يكون تقييم شخصي حضرتك بتعمله لنفسك.

و إذا كان على الكتب مكن حد من مصر يسأل في المركز الفرنسي على الكتب و يبعتهم لحضرتك.

كل دا اجتهاد مني عندي

اعتقد استاذ منير هو احسن واحد يجواب على السوال دا

و ربنا يوفقك يا رحالة

----------------------------------------------------------------------

رابط هذا التعليق
شارك

قام

Princesse

بالتعقيب على الموضوع الذي طلبت متابعته وعنوانه:

"تجيوا نتعلم شوية فرنساوي".

----------------------------------------------------------------------

Valeur des temps

تابع لدرس قيمة الازمنة

le passé composé

Le passé composé sert à exprimer les faits passés dans la langue courante et en particulier dans la langue parlée.

في اللغة الدارجة و لغة الحوار Le passé composé زمن يعبر عن احداث وقعت في الماضي و انتهت.

مما يتكون ال le passé composé؟

Le passé composé est formé de 2 parties

L’auxiliaire « avoir ou être » au présent et le participe passé

Exemple : j’ai gagné

Elle est allée au club

يتكون الle passé composé من جزءين:

الفعل المساعد avoir أو être

و من ال le participe passé

هناك بعض الافعال تستخدم الفعل المساعد être فقط في ال Le passé composé و هذه الافال هي

:L’auxiliaire « être » est employé pour les verbes suivants :

1. aller

2. arriver

3. naître

4. venir

5. rester

6. partir

7. tomber

8. mourir

9. les verbes pronominaux : exemple : je me suis promené

وهناك بعض الافعال الاخرى يمكن ان نستخدم معها الفعل المساعد avoir أو être على حسب سياق الجملة . ويلاحظ عند استخدام الفعل المساعد avoir لازم يكون في الجملة مفعول به مباشر C.O.D

Il ya des verbes qui peuvent se conjuguer avec l’auxiliaire « avoir » ou « être » selon le sens de la phrase :

1.monter

Exemple : Je suis monté vite

صعدت بسرعة

J’ai monté ma valise

أصعدت الحقيبة

J’ai monté les escaliers

صعدت السلم

2.Descendre

Exemple : je suis descendu vite

نزلت بسرعة

J’ai descendu ma valise

انزلت الحقيبة

3.sortir

Exemples : Je suis sorti à 2 heures

خرجت في الساعة 2

J’ai sorti l’auto du garage

اخرجت السيارة من الجراج

4.rentrer

Exemples : je suis rentré à 8 heures

رجعت في الساعة 8

J’ai rentré l’auto dans le garage

أرجعت السيارة الي الجراج

5.Passer

Exemple : je suis passé près de la gare

مررت بالقرب من الجراج

J’ai passé le ballon à Sami

امررت الكرة الي سامي

6.retourner

Exemple : je suis retourné chez moi

رجعت الي بيتي

J’ai retourné ma veste

ارجعت بدلتي

حلو كدة؟ فاهمين لحد هنا؟

ملحوظة : (لو كان مستواك متقدم في الفرنساوي اقرأ الملحوظة و لو لسة في البدايات يبقي بلاش تقرأها علشان مش تلخبط نفسك)

احنا سبق و قلنا ان في زمن اسمه Le passé simple طيب ايه الحكاية؟ هو كتر ازمنة عل الفاضي ولا ايه؟

و ايه الفرق بين الماضي المركب و الماضي البسيط؟

ان شاء الله هنتكلم عن النقطة دي بالتفصيل لما نشرح ال Le passé simple

----------------------------------------------------------------------

رابط هذا التعليق
شارك

قام

أختكم المصرية

بالتعقيب على الموضوع الذي طلبت متابعته وعنوانه:

"تجيوا نتعلم شوية فرنساوي".

----------------------------------------------------------------------

ماشاء الله برنسيس اسلوب جميل وواضح وانا متابعة وياريت تقوللينا هى ايه اكتر طريقة تخلينا نتقدم بسرعة فى مستوى اللغة

وربنا يجازيكى خير انتى وروبى عشان فعلا كتير بيستفادوا من التوبيك دة وخاصة الى مهاجرين ذى حالتنا وعندهم مقابلة بعد شهرين

او اقل

وربنا مع الجميع ان شاء الله

----------------------------------------------------------------------

رابط هذا التعليق
شارك

قام

الرحالة باشا

بالتعقيب على الموضوع الذي طلبت متابعته وعنوانه:

"تجيوا نتعلم شوية فرنساوي".

----------------------------------------------------------------------

شكرا لتوضيح حضرتك ال le passé composé لكن جديدة دي حكاية أن جزء من ال 14 فعل المتعارف عليهم اللي يستعملوا etre أنهم يكونوا بيستخدمواavoir واللي فهمته أنه لما يكون الفعل سيقع علي فاعل الجملة بيستعمل etre عادي ولما بيقع الفعل علي المفعول زي الشنطة والسيارة اللي زكرتيهم في الأمثلة يبقي نستخدم avoir صح كده ؟

طبعاً الاسلوب فعلاً ميسر ولكن واضح إن فكرتي عن الجرامير صح ( معقد )

شكراً جزيلاً

----------------------------------------------------------------------

رابط هذا التعليق
شارك

قام

حسام يوسف

بالتعقيب على الموضوع الذي طلبت متابعته وعنوانه:

"تجيوا نتعلم شوية فرنساوي".

----------------------------------------------------------------------

إقتباس(الرحالة باشا @ Sep 3 2009, 03:43 AM) طبعاً شكراً لحضرتك علي وافر الشرح يا أستاذة Princesse

سؤال لو سمحتي : أنا كاتب في الأبليكيشن أن أنا مستوايا إن شاء الله يكون المستوي السادس ولكن زي ما قلت لحضرتك إن أنا بذاكر لوحدي ولا سنتر ولا يحزنون فإزاي أعرف أني وصلت للمستوي السادس ؟ طبعاً نظراً لظروف مذاكرتي فالسؤال ده مهم جداً بالنسبة لي

خالص شكري لحضرتك.

-----------------------------

سؤال فى الجون

الواحد اللى فى المستوي السادس

المفروض يكون عرف ايه وايه فى الفرنسية؟

أخونا السيد منير مدعو للاجابة على السؤال مشكوراااااااااااااااااااااااااااااا :sad:

----------------------------------------------------------------------

رابط هذا التعليق
شارك

قام

Princesse

بالتعقيب على الموضوع الذي طلبت متابعته وعنوانه:

"تجيوا نتعلم شوية فرنساوي".

----------------------------------------------------------------------

إقتباس(الرحالة باشا @ Sep 4 2009, 03:24 AM) شكرا لتوضيح حضرتك ال le passé composé لكن جديدة دي حكاية أن جزء من ال 14 فعل المتعارف عليهم اللي يستعملوا etre أنهم يكونوا بيستخدمواavoir واللي فهمته أنه لما يكون الفعل سيقع علي فاعل الجملة بيستعمل etre عادي ولما بيقع الفعل علي المفعول زي الشنطة والسيارة اللي زكرتيهم في الأمثلة يبقي نستخدم avoir صح كده ؟

طبعاً الاسلوب فعلاً ميسر ولكن واضح إن فكرتي عن الجرامير صح ( معقد )

شكراً جزيلاً

-----------------------------

تمام يا استاذ رحالة حضرتك فهمت صح. :sad: :sad: :sad:

في الجمل الي الفعل بيقع فيها على الفاعل أو مش فيها مفعول به بنستخدم فيها L’auxiliaire être ».

je suis sorti au cinema

خرجت الي السينما = في هذه الجملة مفبش مفعول به و فعل الخروج يقع على الفاعل مباشرة

j'ai sorti mon porte- feuille

اخرجت حافظة نقودي

الجملة هنا مكونة من فعل و فاعل و مفعول به، والفعل هنا يقع على حافظة النقود علشان كدة استخدمنها auxiliaire avoir

صدقني يا رحالة ال Grammaire مش معقد بالعكس هو منطقي تماما ، زي الحساب و الجبر

هي المشكلة ان فيه دروس بسيطة في الاول مش بتشرح بما فيه الكفاية علشان كدة بنجد صعوبة في فهم الدروس الكبير التي بتكون

معتمدة على الدروس البسيطة.

دي بعض المواقع الي بتشرح passe compose

الموقع دا في شرح و تدريبات:

http://www.francaisfacile.com/exercices/ex...ancais-3646.php (http://www.francaisfacile.com/exercices/ex...ancais-3646.php)

http://www.francaisfacile.com/exercices/ex...ncais-43560.php (http://www.francaisfacile.com/exercices/ex...ncais-43560.php)

http://www.francaisfacile.com/exercices/ex...ncais-50308.php (http://www.francaisfacile.com/exercices/ex...ncais-50308.php)

http://www.francaisfacile.com/exercices/ex...ncais-65801.php (http://www.francaisfacile.com/exercices/ex...ncais-65801.php)

http://www.francaisfacile.com/exercices/ex...ncais-66297.php (http://www.francaisfacile.com/exercices/ex...ncais-66297.php)

http://w3.restena.lu/amifra/exos/conj/pc2.htm (http://w3.restena.lu/amifra/exos/conj/pc2.htm)

http://w3.restena.lu/amifra/exos/conj/pc1.htm (http://w3.restena.lu/amifra/exos/conj/pc1.htm)

موقع تاني : لو ضغط بالماوس على الفعل (مكتوب بالازرق) هتسمع طريقة النطق و فيه ترجمة بالانجليزي

http://www.languageguide.org/francais/gram...sse_compose.jsp (http://www.languageguide.org/francais/gram...sse_compose.jsp)

http://www.city.londonmet.ac.uk/langstud/F...p_exercise2.htm (http://www.city.londonmet.ac.uk/langstud/F...p_exercise2.htm)

مواقع اخري:

http://www.city.londonmet.ac.uk/langstud/F...p_formation.htm (http://www.city.londonmet.ac.uk/langstud/F...p_formation.htm)

----------------------------------------------------------------------

رابط هذا التعليق
شارك

قام

nizza la bella

بالتعقيب على الموضوع الذي طلبت متابعته وعنوانه:

"تجيوا نتعلم شوية فرنساوي".

----------------------------------------------------------------------

تسجيل متابعة :sad: :sad:

----------------------------------------------------------------------

رابط هذا التعليق
شارك

انشئ حساب جديد أو قم بتسجيل دخولك لتتمكن من إضافة تعليق جديد

يجب ان تكون عضوا لدينا لتتمكن من التعليق

انشئ حساب جديد

سجل حسابك الجديد لدينا في الموقع بمنتهي السهوله .

سجل حساب جديد

تسجيل دخول

هل تمتلك حساب بالفعل؟ سجل دخولك من هنا.

سجل دخولك الان
  • المتواجدون الآن   0 أعضاء متواجدين الان

    • لا يوجد أعضاء مسجلون يتصفحون هذه الصفحة

×
×
  • أضف...