اذهب إلى المحتوى
محاورات المصريين

عبارات باللغة الانجليزية لها معنى مجازي يختلف عن المعنى الحرفي


haboob

Recommended Posts

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

أردت أن أضع هنا للاستفادة بعض العبارات باللغة الانجليزية والتي لها مدلول و معنى مختلف تماما عن المعنى الحرفي للترجمة، مما قد يسبب بعض الاشكاليات في فهم بعض المحادثات.. أذكر بعضها فيما يلي :

(1) Break the ice

المعنى الحرفي : اكسر الثلج

المعنى المجازي : مهد الأمور او مهد الطريق لأمر ما

(2) He looks blue

المعنى الحرفي : هو يبدو ازرقاً

المعنى المجازي : هو يبدو حزيناً

(3) She is in the clouds

المعنى الحرفي : هي في الغيوم

المعنى المجازي : هي شاردة الذهن

(4)I will go Bananas

المعنى الحرفي : سأصبح موزة

المعنى المجازي : سأجن او سأفقد عقلي

(5) It rains cats and dogs

المعنى الحرفي : انها تمطر قططاً و كلاباً

المعنى المجازي : انها تمطر بغزاره

(6) This is nuts

المعنى الحرفي : هذه مكسرات

المعنى المجازي : هذا جنون او هذا هراء

(7) It's a piece of cake

المعنى الحرفي : انها قطعة من الكيك

المعنى المجازي : إنه لأمر سهل جدا

( 8) He leads a dog's life

المعنى الحرفي : هو يحيا حياة الكلاب

المعنى المجازي : هو يحيا حياة مليئة بالقلق

(9) He is a black sheep

المعنى الحرفي : هو خروف اسود

المعنى المجازي : هو شخص سيء الأخلاق

(10) This is a hot air

المعنى الحرفي : هذا هواءٌ حار

المعنى المجازي : هذا كلام لا فائدة منه

+++++++++++++++++++++

  • شكراً 1

islamic_7.gif

اللهم لا تؤاخذنا بما فعل السفهاء منا يا رب العالمين

واعفو عنا واغفر لنا و ارحمنا

أنت مولانا فانصرنا على القوم الكافرين

اللهم آمين.......اللهم آمين.......اللهم آمين

رابط هذا التعليق
شارك

حلوه يا حبوب

قول كمان

الأحـــرار يؤمنون بمن معه الحق ..

و العبيــد يؤمنون بمن معه القوة ..

فلا تعجب من دفاع الأحرار عن الضحية دائماً ..

و دفاع العبيد عن الجلاد دائماً

رابط هذا التعليق
شارك

شويه تعابير شديده جدا ياحبوب تسلم ايدك ياخال

اخبطنا شويه كمان لو امكن

أنا لا أكتب الأشـــعار فالأشعـــــــــار تكتبني

أريد الصمت كي أحيا ولكن الذي ألقاه ُينطقني

رابط هذا التعليق
شارك

فيه وحده حلوة كمان بيقولوها البريطانيين

donkey's years

يعني سنوات حمار ..

بس تعبيرها المجازي : كناية عن مدة طويلة

جيجي ...

سعودية الجنسية ... مصرية الهوى ...

رابط هذا التعليق
شارك

as the crow flies

تستخدم للإشارة أن طريق معين هو الاسرع أو المباشر...

at the end of his rope

كناية عن الإحباط وعدم القدرة على التصرف....

back to the drawing board

كناية عن البداية من الصفر في مشروع ما بعد فشله....

bark up the wrong tree

كناية عن إفتراض اشياء في غير محلها...

beat around the bush

كناية عن المناورة في الحديث والإلتفاف حول الموضوع...

beyond the pale

لوصف شئ أو تصرف خارج حدود المقبول....

buy a pig in a poke

لوصف شراء شئ "عمياني" بدون فحص أو تجربة....

فكأننا والماء من حولنا... قوم جلوس وحولهم ماء...

رابط هذا التعليق
شارك

a lot of water under bridge

عندما يلتقى صديقان بدون ميعاد بعد فراق طويل..

"من فيلم كازابلانكا" من أجمل كلاسيكيات هوليود

" إملأ عيناك بوجه من تحب فسوف تفتقده كثيراً فى يومٍ ما"

رابط هذا التعليق
شارك

موضوع مبتكر

Get out of here

الحرفى: إرحل من هنا

المجازى: "معقوله؟ مش ممكن"

(يقال عندما يقول شخص لآخر خبر لا يكاد يصدق...أو مفاجأه ساره...فيرد عليه المستمع بهذا التعبير)

  • أعجبني 1

SHAME ON THE WORLD....SHAME ON US..

رابط هذا التعليق
شارك

Why the long face?

لا يعنى لماذا وجهك طويل <_<

المعنى المجازى..مال شكلك زعلان ليه أو شكلك متغير ليه؟

فكرنى التعبير ده بنكته حوله

A: Why the long face

B: Oh nothing, just had a rough day at work

A: No really, why the long face

:sad:

SHAME ON THE WORLD....SHAME ON US..

رابط هذا التعليق
شارك

  • بعد 1 سنة...

he wants to have his cake and eat it too

معتاه مش انه عاوز الكيكة ويكلها لاء معناها انه عاوز يكوش على كل حاجة وميخسرش حاجة

يعنى مثلا واحد عاوز فلوس يشترى كل حاجة نفسه فيها وفلوسه تبقي زى ماهى متقلش

my gut tells me

معناه احساسي بيقولى

مش معدتى بتقولي

كفاية كدا اليوم

A liberal is a man or a woman or a child who looks forward to a better day, a more tranquil night,and a bright, infinite future

.

رابط هذا التعليق
شارك

خدوا دى

I am up to my ears in work

معناها غرقان لشوشتى فى الشغل

اللهم ان كان رزقنا فى السماء فانزله وان كان رزقنا فى الارض فاخرجه

وان كان بعيدا فقربه وان كان قريبا فيسره

وان كان قليلا فكثره وان كان كثيار فبارك لنا فيه

رابط هذا التعليق
شارك

**************

العضو(ه) الفاضل

برجاء الانتباه الى ان المداخلات من نوعيه مشكور وما قصرت لا تعبر عن فكر كاتبها ولا يتعد بها فى المحاورات وسوف تحذف.

برجاء الانتباه الى ذلك مستقبلا

الاداره

أحمد حمود

رابط هذا التعليق
شارك

swept off my feet

الوقوع فى الحب بقوة

يعنى رجله جت فى الخاية wst::

need some space

محتاج وقت بعيد عن الناس يعنى بالبلدى عاوز يطفش بعيد عن الناس :roseop:

that's where I come in

من هنا حيث بدأت

sweep any woman off her feet

واحد واثق من نفسة بيقول يقدر يوقع رجل اجدعها امرأة فى حبه :closedeyes:

تم تعديل بواسطة Badria Mekkawy

A liberal is a man or a woman or a child who looks forward to a better day, a more tranquil night,and a bright, infinite future

.

رابط هذا التعليق
شارك

  • بعد 4 سنة...

موضوع رائع

كالعادة مدفون لا يراه أحد

You don't have the guts

معناها

ليس لديك امعاء

و المقصود بها

انك لا تجرؤ

They fell head over heels in love

يعني غارقين في الحب لشوشتهم

مش عارفين راسهم من رجليهم

:closedeyes:

يللا دول اللي جم على بالي

الموضوع ده انا بايتة فيه

:cheer:

أعد شحن طاقتك

حدد وجهتك

و اطلق قواك

رابط هذا التعليق
شارك

Funny Farm ليس معناها مزرعة مسلية أو مضحكة

ولكن

بعيد الشر عنكم .. مستشفى الأمراض العقلية

عرفت التعبير ده من غنوة فى الستينات .. تصدقوا لاقيتها على اليوتيوب ؟

اتفضلوا .. قصدى اتفضلوا اسمعوا wink.gif



http://www.youtube.com/watch?v=hnzHtm1jhL4

نحن فى حالة حرب لم يخض جيشنا مثلها من قبل
فى الحروب السابقة كانت الجبهة الداخلية مصطفة
تساند جيشها
الآن الجيش يحارب الإرهاب وهناك من يطعنه فى ظهره
فى الحروب لا توجد معارضة .. يوجد خونة

تحيا مصر
*********************************
إقرأ فى غير خضـوع
وفكر فى غير غـرور
واقتنع فى غير تعصب
وحين تكون لك كلمة ، واجه الدنيا بكلمتك

رابط هذا التعليق
شارك

  • بعد 3 سنة...

موضوع ظريف و قديم من سنة ٢٠٠٦ و لكنه في أي وقت " يطري على القلب " بمعني يخرجك من المود الجاد جدا حتى الثمالة

اتوقع إضافات كثيرة

مواطنين لا متفرجين


رابط هذا التعليق
شارك

  • بعد 3 شهور...

موضوع لذيذ و مفيد

ودول اللي فاكراهم دلوقتي من حبة الانجليزي بتوعي

It's not my cup of tea

معناها : دا مش ذوقي

I'm fed up to the ears

معناها : أنا على آخري (قرفت )

It's a piece of cake

كناية عن الحاجة السهلة ( زي شكة الدبوس )

خير الكلام ما قل ودل وإتكتب بالمصري الفصيح

رابط هذا التعليق
شارك

انشئ حساب جديد أو قم بتسجيل دخولك لتتمكن من إضافة تعليق جديد

يجب ان تكون عضوا لدينا لتتمكن من التعليق

انشئ حساب جديد

سجل حسابك الجديد لدينا في الموقع بمنتهي السهوله .

سجل حساب جديد

تسجيل دخول

هل تمتلك حساب بالفعل؟ سجل دخولك من هنا.

سجل دخولك الان
  • المتواجدون الآن   0 أعضاء متواجدين الان

    • لا يوجد أعضاء مسجلون يتصفحون هذه الصفحة
×
×
  • أضف...