تقديم بلاغ
-
المتواجدون الآن 0 أعضاء متواجدين الان
- لا يوجد أعضاء مسجلون يتصفحون هذه الصفحة
-
الموضوعات المشابهه
-
0تدخل جيش الاحتلال وانتشر بالشوارع بعد أن رفع بعض أهالى الأسرى الإسرائيليين المفرج عنهم من قبل حماس أعلام فلسطعرض المقال كاملاً
بواسطة News Bot
كُتب -
0أعلنت وزارة الصحة الفلسطينية أعداد الشهداء خلال العدوان الإسرائيلى على قطاع غزة فى الفترة من 7 إلى 26 أكتوبر اعرض المقال كاملاً
بواسطة News Bot
كُتب -
0مع استمرار التطور المذهل فى عالم التكنولوجيا والذى أسفر عن الذكاء الاصطناعى الذى اقتحم مجالات متعددة لم تكنعرض المقال كاملاً
بواسطة News Bot
كُتب -
0تذهب كثير من التحليلات الدولية إلى أن البشرية تتعرض لخطر شديد جراء تصاعد الصراع الروسى الغربى الجارى على الأراعرض المقال كاملاً
بواسطة News Bot
كُتب -
1الترجمة وروح النص ! لماذا تختلف الترجمات رغم أن المعاني قد تكون هي نفسها؟ فلا تشعر نفس المشاعر لدى قراءتك ترجمتين لنفس الكتاب أو القصة أو أي نص مهما زاد او قل حجمه! عملية الترجمة تتطلب عدة شخصيات لتحويل نص من لغة إلى أخرى. فالنص المكتوب هو كائن حي و له روح، و المترجم يتفاعل معه و قد يمتزجان و قد يتنافرن، كأي علاقة ثنائية. البعض يأخذ القشرة الخارجية للنص و يعيد صياغتها بألوان أخرى، و البعض يصل لما هو أعمق من ذلك.. إذ يسمح له النص بالدخول للأعماق، لا تتعجب، الجميع لهم حرية السماح و الم
بواسطة عبير يونس
كُتب
-